Il dio del tuono fa cilecca

Vorrei ma non posso: queste quattro parole riassumono Thor: The Dark World. Vorrei nel senso che l’esempio guida è la ricetta action comedy cucinata da Joss Whedon nel suo The Avengers. Non posso nel senso che gli autori del secondo Thor non sono abbastanza bravi per adottare un tono scanzonato e sopra le righe senza […]

Approfondisci

Come si traduce Miyazaki

Guardando alle opere di Hayao Miyazaki ho una personalissima classifica che fotografa la mia incapacità di pescare dal mazzo un podio composto da soli tre film. Il mio, di podio, vede Principessa Mononoke al primo posto, Kiki al terzo e tutte le altre pellicole al secondo. Lo ammetto: sono un fan sfegato e dunque non […]

Approfondisci

Il piccolo Gatsby

Il problema di Baz Luhrmann è che il suo Grande Gatsby è fedele al romanzo nei confronti delle cose sbagliate e tradisce quelle che invece avrebbe dovuto rispettare. Libro alla mano, lo sviluppo della trama è sostanzialmente mantenuto, con tanto di frasi riprese alla lettera: ad esempio l’incipit (“Nel periodo più vulnerabile della mia giovinezza, […]

Approfondisci